2014-01-20 https://www.patmos.fi/filebank/blog/authors/fb-share_15_7149-BLOGI_MARJA_02.jpg NYCissä juutalaistyötä tekevä Patmos-lähetti Anna kysäisi kerran tavatessamme, olenko Siperian matkoillani koskaan kuullut tai tavannut erästä Vitali Voinovia. Nuori mies oli Raamatun käännöstyössä jonkun Siperian alkuperäiskansan parissa. En ollut… Nimi tuli vastaani vuosia myöhemmin. Vitali johti... https://www.patmos.fi/blogit/kirjoitukset/503/ala_jata_rukoilematta Patmos article
Marja Rantanen
20.1.2014
Marja Rantanen

Marja Rantanen on Patmos Lähetyssäätiön lähetyslääkäri.

Älä jätä rukoilematta

NYCissä juutalaistyötä tekevä Patmos-lähetti Anna kysäisi kerran tavatessamme, olenko Siperian matkoillani koskaan kuullut tai tavannut erästä Vitali Voinovia. Nuori mies oli Raamatun käännöstyössä jonkun Siperian alkuperäiskansan parissa. En ollut…

Nimi tuli vastaani vuosia myöhemmin. Vitali johti tuvankielisen Raamatun käännöstyötä. Vitali perheineen – vaimonsa ja neljän pojan kanssa – asui Aasian keskipisteenä pidetyssä Tuvan tasavallassa vaikeissa oloissa, vaativassa työssä. Kuulin IBT:n (eli Raamatunkäännösinstituutin) Moskovan toimistossa, että tuo projekti oli heille kaikkien aikojen parhain ja menestyksekkäin. Saimme sitten eri vaiheissa olla Patmos lähetyssäätiönä auttamassa tuon projektin loppuun viemistä. Tuvat saivat koko Raamatun vuonna 2012.

Vuoden 2013 lopulla Moskovan IBT ilmoitti johtajan vaihdoksesta. Tri Marianne Beerle-Moor, joka oli työssä palvellut perustajan Boris Arapovicin jälkeen 16 vuoden ajan oli siirtymässä takaisin Raamatun käännöstyöhön lezgi-kansan pariin, missä työssä hän nuorena kielitieteilijänä oli aloittanut vuosia aiemmin. Uudeksi IBT:n Venäjän ja IVY-maiden työn johtajaksi tulisi tri Vitali Voinov, kokenut kielitieteilijä ja Raamatun selitysopin asiantuntija.

Muistin keskusteluni Annan kanssa koskien Vitalia. Anna ja nyt Jeesuksen luo mennyt miehensä Alex olivat palvelleet tuhansia Venäjän juutalaisia emigrantteja lähes kolmen vuosikymmenen aikana. Miten Vitali sijoittui näihin kuvioihin?

1970-luvun lopulla Ladispolissa Italiassa pidettiin 1990-luvun alkuun saakka pakolaisleiriä Neuvostoliitosta poliittisista tai uskonnollisista syistä lähteneille siirtolaisille, jotka odottivat pääsyä Yhdysvaltoihin, jotkut Kanadaan tai Australiaan. Anna oli kahden muun suomalaisneitosen kanssa auttamassa leirillä. Jossakin vaiheessa leirillä juutalaispakolaisten joukossa joutuivat aikaansa viettämään myös Voinovin perhe.

Ladispolin leirillä Anna tapasi tulevan aviopuolisonsa Alexin, hänkin siellä työssä. Siinä vaiheessa kun leiriä alettiin purkaa, avioliiton solmineet Alex ja Anna muuttivat New Yorkiin, jatkaakseen siellä työtä venäläistaustaisten juutalaisten siirtolaisten parissa. Tiet kohtasivat uudelleen Voinovin perheen kanssa, kun he olivat hakeutuneet erääseen Manhattanin seurakuntaan. Kesällä venäjänjuutalaisten seurakunnat pitivät yhteistä kesäleiriä lapsille. Vaikka Anna palveli keittiössä ja tyttöjen iltahartauden vetäjänä, valpas Vitali-poika jäi mieleen monen lupaavan nuoren uskovan joukossa. Leirilapsia tavattiin myös talvella seurakuntien isossa joulujuhlassa. Näiden nuorten puolesta kannattaa rukoilla, totesi eräs työtoveri. Sitä Anna tekikin.

Opiskeluaikanaan Vitali kiinnostui kielitutkimuksesta ja Raamatun käännöstyöstä. Yliopistossa, jossa hän opiskeli Virginian osavaltiossa, tarjottiin oppiaineena ensimmäistä kertaa Yhdysvaltojen historiassa Tuvan kielen opiskelua. Vitali kirjoittautui kurssille, vaikka ei tiennyt Tuvasta mitään. Iloinen yllätys oli, että Tuva sijaitsi siperianpuoleisella Venäjällä, Vitalin synnyinmaassa. Kun äidinkielenään tuvaa puhunut opettaja kertoi, ettei hänen kielelleen ollut käännetty Raamattua, Vitali päätti Herran avulla tehdä voitavansa, että Jumalan Sana saataisiin käännettyä tuvankielelle.

Vuosien opiskelun jälkeen Vitali pääsi IBT:n silloin Uutta testamenttia tuvankielelle kääntävään tiimiin tekstin selitysopilliseksi tarkastajaksi. Koko perhe muutti Tuvaan 1999, kun Vitalista tuli koko projektin johtaja. Kaksitoista ja puoli vuotta myöhemmin tuvankielinen koko Raamattu oli valmis.

Tuvan työn alkuvaiheilla Vitali vieraili vaimonsa kanssa Yhdysvalloissa käydessään eräässä Manhattanin seurakunnassa, missä Anna tapasi hänet. Jotakin työn suurista vaikeuksistakin tuli esille ja hinnasta, mitä perhe maksoi, jotta buddhalaisessa tyhjyydessä elävät tuvat saisivat eläväksi tekevän Jumalan Sanan. Pyhä Henki muistutti rukouksesta vakavuudella, joka on verrattavissa vanhan Samuelin kokemaan: ”pois se minusta, että lakkaisin rukoilemasta teidän puolestanne…”

Nuorena, matkaoppaaksi valmistuneena ja venäjänkielen taitavana uskovana Anna oli tavattuaan Raamatunkäännösinstituutin perustajan Borislav Arapovicin lupautunut kuriiriksi kuljettamaan rautaesiripun taa tarkistettavia Raamatun tekstejä, joita silloin lännessä asuvat ei-slaavilaisia kieliä taitavat käänsivät. Se oli siunattu työjakso, joka on myös auttanut ymmärtämään työn vaikeuksia ja esirukoilemaan.

Monista poluista muodostuu elämän matka. Risteyksissä kannattaa pysähtyä. Vaikka toista kulkijaa ei enää tapaisi, kannattaa rukoilla.

 

Kommentoi "Älä jätä rukoilematta"

Antamaasi sähköpostiosoitetta ei julkaista sivustolla.

Anna osoite täydellisessä muodossa (esim. http://www.oma-osoite.com)

 

Haluan saada tiedon uusista kommenteista antamaani sähköpostiosoitteeseen.

  ____     _    _     _____      ___      ______  
 |  _ \\  | || | ||  /  ___||   / _ \\   /_   _// 
 | |_| || | || | || | // __    | / \ ||    | ||   
 | .  //  | \\_/ || | \\_\ ||  | \_/ ||   _| ||   
 |_|\_\\   \____//   \____//    \___//   /__//    
 `-` --`    `---`     `---`     `---`    `--`     
                                                  
 
 

Ei kommentteja "Älä jätä rukoilematta"